Jasność myśli jest płonącym punktem na obszarze niewyczerpanej ciemności. [“Głos Pana”]
Clarity of thought is a shining point in a vast expanse of unrelieved darkness. [“His Master’s Voice”]
Духовное озарение – лучезарная точка в безбрежном пространстве мрака. [“Глас Господа”]
DE: Die Klarheit des Denkens ein lichter Punkt auf einem Gelände unerschöpflicher Finsternis ist. [“Die Stimme des Herrn”]
SL: Je jasnost misli plamteča točka v neizmerni temi. [“Gospodov glas”]