Czy człowiek, który dźwigał swoje łajno z jednego końca Galaktyki na drugi, żeby się dowiedzieć, wiele jest wart, nie może się upić? [“Solaris”]
Just because I drift about from one end of space to another and poke my nose into the cosmos, does that mean I’m not allowed to get drunk? [“Solaris”]
Разве человек, который таскает своё дерьмо с одного конца Галактики на другой, чтобы узнать, чего он стоит, не может напиться? [“Солярис”]
DE: Ein Mensch, der seine Kotfladen von einem Ende der Galaxis ans andere geschleppt hat, um zu erfahren, wieviel er wert ist, darf sich der nicht betrinken? [“Solaris “]
PT: Será que um homem que carregou o seu excremento de uma ponta à outra da galáxia para saber o quanto ele vale não pode se embebedar? [“Solaris “]