Scroll Top
ul. Narvik 66, 30-437 Kraków, Polska

Dzień-111

Kiedy stoję i patrzę w gwiazdy – to, co odczuwam przy tym, co myślę, jest już tylko moją własnością, nie świata. [“Ze wspomnień Ijona Tichego”]
Когда я стою и смотрю на звёзды, то, что я чувствую при этом, что думаю, это лишь мне принадлежит, не всему миру. [“Из воспоминаний Ийона Тихого”]

Komentarze (1)

EN: When I stand and gaze at the stars, what I feel and what I think belong to me alone, not to the world. [“Memoirs of a Space Traveller: Further Reminiscences of Ijon Tichy”]

DE: Wenn ich dastehe und zu den Sternen aufschaue – so ist das, was ich dabei empfinde, was ich denke, nur noch mein eigener Besitz, nicht der der Welt. [“Aus den Erinnerungen Ijon Tichys”]

BE: Калi я стаю i гляджу на зоркi, дык тое, што адчуваю пры гэтым, што думаю, з’яўляецца ўжо толькi маёй уласнасцю, не ўласнасцю сусвету. [“З успамiнаў Iёна Цiхага”]

Zostaw komentarz